第四首,Show & Tell,本來指的是一種對兒童的教學方式,這首歌裡卻是Mel對粉絲的內心告白。
成為公眾人物幾乎就是把個人的隱私攤開在大眾面前,眾人總是會用審視的目光來看他們。
歌詞裡面講到,Mel在路上會有不認識的人沒問過她的意願便拿著手機拍她,讓她很生氣很無奈。
她很害怕粉絲會對她失望,一直努力想把最好的呈現給大家,可是黑粉還是會私信她,對她謾罵嘲笑,她也曾經因為這樣受傷難過,但那些人卻根本不在乎。
希望大家真的都能夠理智追星,不論是對哪位藝人都一樣,畢竟人無完人,別這麼苛求他們。
作為粉絲最開心的就是看到喜歡的藝人能開開心心的,不是嗎?:)
You pull me by my hair*, so I don't go nowhere
你們強迫我繼續前進,好讓我不會失敗
Tell me you love me, but you treat me like I'm never there
你們說很愛我,但卻把我當成不存在一樣
You say the cruelest words, you used to break my heart
你們說殘酷至極的話,也曾傷透了我的心
'Cause, I'm over here working my ass off
我明明很怒力想做到最好
Why is it so hard to see? (Why?)
為什麼這麼難被看到?(為什麼?)
If I cut myself, I would bleed (Kill me)
如果我受傷了也會流血(傷透了我)
I'm just like you, you're like me
我就像你們,你們也跟我一樣
Imperfect and human, are we?
都是不完美的人類,不是嗎?
Show and tell
展示和講述
I'm on display for all you fuckers to see
我被展示出來只為了取悅你們這群人渣
Show and tell
展示和講述
Harsh words if you don't get a pic with me
如果我拒絕合影便對我髒話連篇
Buy and sell (Buy and sell me, baby)
購買和販賣(將我一再轉售)
Like I'm a product to society
好像我只是社會上的一樣商品
Art don't sell
藝術是無價的
Unless you fucked every authority*
除非你和上面的人有不為人知的關係
You beg and cry for more, he had’em on the floor*
你們哭著要求要更多,他讓他們坐下來
There are strangers takin' pictures of me when I ask "No more"
就算我說了「不要」,也總會有陌生人拚命對我按快門
It's really hard for me to say just how I feel
真的難表達我的感受
I'm scared that I'll get thrown away like a banana peel
我很怕我會像香蕉皮一樣被你們隨手扔掉
Why is it so hard to see? (Why?)
為什麼這麼難被看到?(為什麼?)
If I cut myself, I would bleed (Kill me)
如果我受傷了也會流血(傷透了我)
I'm just like you, you're like me
我就像你們,你們也跟我一樣
Imperfect and human, are we?
都是不完美的人類,不是嗎?
Show and tell (Show and tell)
展示和講述(展示和講述)
I'm on display for all you fuckers to see (Fuckers to see)
我被展示出來只為了取悅你們這群人渣(取悅你們)
Show and tell (Show and tell)
展示和講述(展示和講述)
Harsh words if you don't get a pic with me
如果我拒絕合影便對我髒話連篇
Buy and sell (Buy and sell)
購買和販賣(將我一再轉售)
Like I'm a product to society
好像我只是社會上的一樣商品
Art don't sell
藝術是無價的
Unless you fucked every authority
除非你和上面的人有不為人知的關係
Show and tell, ha ha ha!
展示和講述,哈哈哈!
Why can't you fucking hear me?
為什麼你們他媽的就是看不到?
Show and tell, uhm
展示和講述,䅰哼
Are you listening yet?
你還沒聽到我說的嗎?
Show and tell (Show and tell, baby)
展示和講述(展示和講述,親愛的)
I'm on display for all you fuckers to see (Fuckers to see)
我被展示出來只為了取悅你們這群人渣(取悅你們)
Show and tell (Oh no)
展示和講述(噢,不)
Harsh words if you don't get a pic with me
如果我拒絕合影便對我髒話連篇
Buy and sell
購買和販賣(將我一再轉售)
Like I'm a product to society
好像我只是社會上的一樣商品
Art don't sell
藝術是無價的
Unless you fucked every authority
除非你和上面的人有不為人知的關係
註:
- pull one by the hair:小學的填鴨式教育,強迫學生學習,並不在乎效果。
- 這裡就是最一般常出現的那種意思沒錯XD
- on the floor:應該是指Mel努力想前進,好回應粉絲對她的期望,但她還沒到達頂尖的意思,不是在說跳舞喔XD
留言列表